Cynthia R. Arte don y pasión amor por la pintura acrílica Costa Rica Arte-don-y-pasion : Van Gogh - Su vida (English & Spanish)

lunes, 29 de febrero de 2016

Van Gogh - Su vida (English & Spanish)

Vincent Van Gogh


LOS INICIOS DE VAN GOGH


Vincent Van Gogh nació  el 30 de marzo de 1853 y creció en Holanda. Pintor Holandés post impresionista y uno de los artistas que mayor influencia ejerció en el Arte del Siglo XIX. Gran parte de su vida fue autodidacta aunque fue influenciado por los diseños del colorido mate del Japonismo,  que es la influencia que las artes Niponas ejercieron sobre las Occidentales. Vincent fue criado en una familia religiosa con su padre  el reverendo Theodorus Van Gogh siendo un ministro de la iglesia protestante. Sus padres nunca sospecharían que este niño sería atormentado por un desequilibrio mental severo durante la mayoría parte de su vida, moriría por sus propias manos, y cambiaría  la perspectiva del arte para el resto de la historia.


VAN GOGH


Vincent Van Gogh was born on March 30, 1853 and raised in Holland. Dutch post impressionist painter and one of the most influential artists exercised in nineteenth-century art. Much of his life was self-taught but was influenced by the colorful  Japanese influence. Vincent was raised in a religious family with his father the Reverend Theodorus Van Gogh being a minister of the Protestant church. His parents never suspected that this child would be tormented by severe mental imbalance during most of his life, he would die by his own hands, and changed the perspective of art for the rest of the history.


La familia Van Gogh



La familia de Vincent estaba formada por tres hermanas, Elisabeth, Anna, Wil y dos hermanos Theo y Cor, junto a sus padres. Vincent Van Gogh era el mayor de los seis hijos  y mantuvo con su hermano Theo, cuatro años menor que él, una relación que sería determinante en su existencia y en su trayectoria artística. Theo, siendo menor, apoyó siempre económicamente a su hermano Vincent y le pasó un pago mensual  hasta el día de  su muerte,  le envió los materiales necesarios para que pintara y trató hasta el cansancio de hacerle un nicho en el mundo artístico francés.  Theo, Introductor de impresionistas como Monet y Degas, trabajaba con un marchante parisiense y antepuso la ética a los lazos de sangre. Nunca promocionó a Vincent desde su galería.  La correspondencia que ambos intercambiaron a lo largo de sus vidas, evidencia la intimidad de esta relación y las pasiones, angustias humanas y creativas que atormentaron a Van Gogh en sus últimos años.

Vincent's family consisted of three sisters, Elisabeth, Anna, and  Wil  - two brothers Theo and Cor and their parents. Vincent Van Gogh was the eldest of six children of a Protestant pastor and remained with his brother Theo,  who was four years younger than Vincent, a relationship that would be decisive in his life and his career. Theo financially supported him, and  always sent him  a monthly subvention or allowance until the day of his death Theo also  sent  him all the necessary materials and tried endlessly to make a niche in the French art world for him.  Theo, who introduced Monet and Degas Impressionist and worked with a Parisian art dealer  never promoted  Vincent from his gallery. The correspondence  they exchanged throughout their lives, it is an  evidence of  the intimacy of this relationship,  and passions and anxieties that plagued Van Gogh's life in his later years.

VAN GOGH

Durante sus años más tempranos, Van Gogh era un niño silencioso con poco interés por el arte.

During his childhood, Van Gogh was a quiet child with little interest about art.

VAN GOGH

VAN GOGH



FORMACION DE VAN GOGH


Cuando terminó sus estudios, Vincent siguió la profesión de su tío y se convirtió en un comerciante de arte, trabajo que desempeñó en Holanda y luego en Inglaterra y Francia. Al principio Vincent tuvo éxito pero pronto se cansó y perdió interés en el comercio. Tras recibir una esmerada educación en un internado privado, a los dieciséis años entró como aprendiz en la filial de La Haya de la Galería de Arte Parisina Goupil, una sociedad de comerciantes de arte fundada por su tío Vincent.

When He finished his studies, Vincent followed the profession of his uncle and became an art dealer learning the trade in Holland and then working in England and France. Vincent was successful at first but soon he got tired and lost interest in the trade. After receiving a good education at a private boarding school,  at sixteen  years old, he started as an apprentice in the Haya branch of the Parisian Goupil art gallery, a society of art dealers founded by his uncle Vincent.



En 1873 fue transferido a la sucursal de la Galería Goupil en Londres, donde hubo de padecer el primero de sus fracasos sentimentales; en 1875 fue trasladado a la filial parisina; en 1876 se despidió y regresó a Holanda. Trabajó después como profesor, ayudante de un pastor metodista y empleado de una librería; en ninguno de estos empleos duró mucho tiempo. Por aquel entonces, Van Gogh sentía  la necesidad espiritual de entregarse a sus semejantes; de hecho, siempre había  querido ser pastor como su padre, y tal vocación lo llevó a Ámsterdam para seguir los estudios de Teología, que suspendería más tarde.

In 1873 he was transferred to the branch of Goupil Gallery in London, where he would suffer the first of his sentimental failures; in 1875 he was transferred to the Paris branch.  In 1876 he left and returned to Holland. He later worked as a teacher, assistant of a Methodist pastor, and bookstore clerk; none of these jobs will last long. By then, He  felt strong spiritual need spiritual  to  help others; in fact, he had always wanted to be a pastor, like his father, and this vocation took him to Amsterdam to continue his theological studies, which  would suspended later.


VAN GOGH


SU PASION POR LA TEOLOGIA


Regresa a su casa y empieza a estudiar Teología.  A pesar de que esto lo llenaba de entusiasmo, reprobó varias veces los exámenes y no pudo ingresar.  Se dedicó entonces a servir de misionero viviendo con los pobres. Pero su vida como predicador parecía estar estancada. Le atraía fuertemente estar rodeado de gente humilde, su estilo de vida y familias. Esta interacción sería representada a través de su vida en muchas de sus pinturas. Pasó entonces a la Escuela de Evangelización Práctica de Bruselas, y en 1878 fue enviado por sus superiores a la zona minera del Borinage donde realizó varios de sus dibujos.

He returned home and began to study theology. Although this filled him with enthusiasm, he failed exams several times and could not enroll. He then, devoted himself to serve as a missionary living with the poor people But his life as a preacher seemed to be stagnant. Strongly appealed to him to be surrounded by humble people, their lifestyle and families. This interaction would be represented through his life in many of his paintings. He then went on to the School of Evangelism Practice in Brussels, and in 1878 was sent by his superiors to the Borinage mining area where he made several of his drawings.

La Escuela de Evangelización lo expulsó por su excesiva implicación: impresionado por las  infrahumanas penurias de los mineros, Van Gogh llegó a darles lo poco que tenía y a vivir más pobremente que ellos. El contacto con tal miseria y desolación socavó su fe y Van Gogh pasó esta crisis espiritual vagando por Francia y Bélgica y escribiendo a su hermano Theo, que ocupaba ahora su antiguo empleo en la Galería Goupil de París. Animado por Theo, en 1880 decidió dedicarse a la pintura y fue a Bruselas, donde conoció al pintor Anthon Van Rappard - con quien mantendría una larga relación - y llevó a cabo las primeras copias de Millet.

Evangelization School expeled him due to his  excessive involvement. Van Gogh gave the miners what little he had and ended up  living poorer than them. Touched by such misery and desolation undermined his faith and Van Gogh spent wandering this spiritual crisis  between France and Belgium and writing to his brother Theo, who now occupied his old job at the Goupil Gallery in Paris. Encouraged by Theo, in 1880 he decided to devote himself to painting and went to Brussels, where he met the painter Anthon Van Rappard - who would  maintain a long relationship  with - and carried out the first copies of Millet.


SUS PRIMEROS PASOS COMO ARTISTA Y SU ENCUENTRO CON SIEN


Su vida como artista comenzaría. A sus 27 años ingresa a la Academia de Bellas Artes en Bruselas. Viviendo en Amsterdan, Holanda se enamoró pero su corazón se había roto y empezó a pintar. Al final de 1881, Vincent se ha movido de la casa de sus padres y estaba tomando lecciones con Anton Mauve su primo,  simultáneamente  Vincent  empezó una relación con Sien Hoomik, una prostituta embarazada, causando problemas  y distanciamiento entre ellos, por lo cual Vincent  terminó siendo evitado por su primo. A pesar de eso, Vincent continuó  practicando sus habilidades de dibujar y usaba  a Hoomik como su modelo cuando le era posible. Y aquí nace este dibujo con Hoomik como modelo, llamado “Dolor” / Sorrow.

His life as an artist would begin. At 27 he joined the Academy of Fine Arts in Brussels. Living in Amsterdam, the Netherlands. He fell in love but his heart was broken and began to paint. At the end of 1881, Vincent has moved from his parents home and was taking lessons with Anton Mauve, his cousin, and simultaneously Vincent began a relationship with Sien Hoomik, a pregnant prostitute, causing problems between Vincent and Mauve, and  this was the reason why his cousen walked away from Vincent.  However, Vincent continued  practicing his drawing skills and used to Hoomik as his model when it was possible. And here comes this drawing  having Hoomik as a model called  "Sorrow".


VAN GOGH
"Sorrow"

Pero Vincent se volvió irritable y tras descubrir Theo su relación con Sien, rompió con ella a instancias de su hermano y  se marchó hacia el  norte, donde permaneció hasta finales de 1883. Vincent encontró una falta de inspiración y modelos y decidió  mudarse nuevamente a la casa de sus padres donde fue introducido a  las pinturas de Jean-Franqois Millet, un artista francés, que se hizo famoso en Europa por sus interpretaciones de la vida campesina. Van Gogh empezó a pintar y  se basó su estilo en el estilo personal de Millet. A la edad de 29, Vincent se había movido de la casa de sus padres y trabajó en un estudio improvisado en una habitación de una iglesia católica. 

SU FAMOSA OBRA LOS COMEDORES DE PATATAS


Al principio de la carrera artística de Van Gogh tuvo la ambición de dibujar y pintar figuras. En 1884 empezó a practicar  como dibujar las manos curtidas, las cabezas y los rasgos anatómicos de los campesinos. Anhelaba crear una pieza con una figura múltiple, que haría su nombre respectado en la comunidad de arte. Van Gogh retrató con rudeza en estas primeras obras el sufrimiento de los trabajadores humildes sometidos a considerables esfuerzos físicos y sus miserables condiciones de vida.  La pieza que creó fue titulada Los comedores de papas y fue completada en 1885. Esta pieza fue exitosa, pero su éxito no ocurrió durante la vida de Van Gogh. 

But Vincent became irritable,  and once Theo  discovered his relationship with Sien, Van Gogh broke up with her,  and went to the north, where he remained until the end of 1883. Vincent found a lack of inspiration and models and decided to move back to his parents home where he was introduced to the paintings of Jean-Francois Millet, a French artist who became famous in Europe for his portrayals of peasant life. Van Gogh started painting and his style was based on the personal style of Millet. At the age of 29, Vincent had moved from his parents house and worked in a extemporary studio in a room of a Catholic church. 

At the beginning of his career,  Van Gogh  had the ambition to draw and paint figures. In 1884 he began to practice how to draw the weathered hands, heads and the anatomical features of the peasants. He longed to create a piece with a multiple figures that would make his name to be respected  in the art community. Van Gogh portrayed  in these early works, the suffering of the humble workers subjected to considerable physical effort and their miserable living conditions. The piece was created and entitled Los comedores de papas and was completed in 1885. This piece was successful, but its success did not happen during the life of Van Gogh.


VAN GOGH
Los comedores de papas


Cinco personajes se reúnen a las siete de la noche en un lúgubre comedor para tomar patatas y café. Con crudeza y dramatismo, Van Gogh transmite en los rostros deformados una miseria sin esperanza. Una tenue lámpara de gas ilumina levemente los alimentos, la mesa y los cuatro personajes del fondo. En primer plano, a contraluz, se halla una mujer en una escala exageradamente reducida. Las facciones son caricaturescas, los cuerpos deformes y el ambiente claustrofóbico. Desde el punto de vista formal, la obra se caracteriza por pinceladas gruesas y agitadas en tonos muy oscuros. La identificación del artista con el sufrimiento de los pobres y marginados encuentra su vehículo en esta inmediatez de los medios pictóricos utilizados, totalmente ajenos a los convencionalismos academicistas. Después del fracaso personal de Los comedores de papas, Vincent sintió que necesitaba alguna capitación profesional en las técnicas de arte. Se enroló en una academia  donde descubrió el arte de Peter Paul Rubens y varios artistas japoneses. Ambos de estos factores afectarían enormemente el estilo de arte de Van Gogh como lo vemos en las pinturas a continuación mostradas.


VAN GOGH AND JAPANESE ART


Five characters meet at seven o'clock in the night in a lugubrious dining room for potatoes and coffee. Van Gogh dramatically transmitted misery  and hopeless on their deformed faces.A slightly dim gas lamp illuminates the food, the table and the four characters in the background. In the foreground, backlit, a woman is in an exaggeratedly small scale. Factions are cartoonish, misshapen bodies on the claustrophobic environment. From a formal point of view, the work is characterized by thick and rough brushstrokes in very dark tones. The identification of the artist with the suffering of the poor and marginalized find your vehicle in this immediacy of the pictorial means used, totally unrelated to the academicians conventionalities. After the personal failure of this painting, Vincent felt he needed some professional training on art techniques. He joined an academy where he discovered the art of Peter Paul Rubens and several Japanese artists. Both of these factors greatly affected the art style of Van Gogh as we can see in the paintings shown below.

VAN GOGH

VAN GOGH


VAN GOGH Y LOS APORTES DE SU HERMANO THEO


En 1886, se había movido a París para vivir con su hermano Theo. Su hermano Theo, un comerciante de arte y  a quién Vincent escribía la mayoría de sus cartas con bocetos incluídos, le sugirió utilizar más color en sus pinturas. Van Gogh amaba  pintar  campesinos y paisajes rurales usando tonos de la tierra oscuros. Alrededor de este mismo tiempo, el Impresionismo con sus colores vivos y brillantes, se hacía más popular.   Aquí Vincent fue enfrascado en una explosión de arte moderno de los impresionistas y los postimpresionistas. Van Gogh  se alejó  rápidamente de los colores oscuros que había usado al crear Los comedores de papas, descubriendo que su paleta era anticuada.  Adoptó los colores más brillantes y vibrantes con facilidad y empezó a experimentar con las técnicas que vio en el arte de los impresionistas y los postimpresionistas.  Su arte comenzó a tomar el estilo que le haría famoso y lo que le permitiría estar en contacto con los artistas más influyentes de ese tiempo como lo eran Gauguin, Bernard y Toulouse – Lautrec.
In 1886, Van Gogh had moved to Paris to live with his brother Theo  who had suggested him to use more color in his paintings. Van Gogh loved to paint peasants and rural landscapes using dark earth tones. Around this same time, Impressionism with its vivid and bright colors became more popular. Here Vincent was immersed in an explosion of modern art of the impressionists and post-impressionists. Van Gogh moved quickly away from the dark colors that He used to create "Los comedores de papas" discovering that his palette was dated. He adopted the most bright and vibrant colors easily and began to experiment with the techniques he saw in the art of the impressionists and post-impressionists. His art began to take the style that would make him famous and which would allow it to be in contact with the most influential artists of that time as they were Gauguin, Bernard and Toulouse - Lautrec.
VAN GOGH
La casa amarilla en Arlés - así la pintó Van Gogh
Van Gogh lived here with his friend Gauguin.

VAN GOGH EN LA CASA AMARILLA DE ARLES JUNTO A SU AMIGO GAUGUIN


Pero Van Gogh, instalado en Arlés ocho meses antes de la llegada de Gauguin, había encontrado su propio estilo más allá del impresionismo y del divisionismo. Paul Gauguin  se dirigió a Arlés donde estaba Van Gogh quién  empezó a pintar los girasoles para decorar el dormitorio de  su amigo Gauguin. Fue exactamente su amigo Gauguin quién lo retrató pintando "Girasoles".

But Van Gogh  had  settled down in Arles, eight months before the arrival of Gauguin,  and had found his own style beyond impressionism and divisionism. Paul Gauguin went to Arles, where Van Gogh was painting sunflowers to decorate the bedroom for his friend. Here is  exactly when  his friend Gauguin portrayed  Van Gogh painting "Sunflowers".

VAN GOGH
                                                          Girasoles de Paul Gauguin 
 Los girasoles de Van Gogh sería una de sus piezas más distintiva y esta época  también fue de gran agitación para Van Gogh comenzando un período de deterioro físico y estancias en el hospital debido a  enfermedades mentales. 

Van Gogh Sunflowers would be one of the most distinctive of his artwork, and this time was also of great turmoil for Van Gogh beginning a period of physical deterioration and hospital stays due to mental illness.
VAN GOGH
Girasoles  1888


Las divergencias y enfrentamientos entre ambos artistas fueron múltiples. Gauguin rechazaba los empastes que Van Gogh utilizaba porque le parecían desordenados; se veía a sí mismo como un primitivo refinado, mientras que consideraba a Vincent un artista impulsivo y romántico.
Divergences and confrontations between the two artists were constant.  Gauguin rejected fillings that Van Gogh used because it looked untidy; he saw himself as a refined primitive, while Vincent considered an impulsive and romantic artist.
Vicente todavía estaba teniendo dificultades para encontrar el amor, pero  habían quienes se estaban empezando a  interesar en sus pinturas aunque desafortunadamente aún sus pinturas eran difíciles de entender y por lo tanto, de vender.  Van Gogh  estaba abierto a mostrar sus trabajos, pero aún así no pudo vender ninguna obra. Se cree que Van Gogh sólo vendió dos cuadros durante toda su vida, entre ellos uno a su hermano Theo. Sin embargo, su obra llamada Dr. Gachet de 1890 fue vendida en una cifra récord por $82.5 millones de dólares.


VAN GOGH
El viñedo rojo, la única pintura que se cree que Van Gogh pudo vender.
This the  only painting that Van Gogh could sell. 

Vicente was still struggling to find love, but there were those who were beginning to be interested in his paintings even though unfortunately his paintings were difficult to understand, and therefore to sell. Van Gogh was open to show his work, but still could not sell any work. It is believed that Van Gogh only sold two paintings throughout his life, including one to his brother Theo. However, his piece  called Dr. Gachet 1890 was sold for a record $ 82.5 billion.
El mismo año que Georges Seurat presentó al público Tarde de domingo en la isla de la Grande Jatte (1886), Van Gogh llegó a París, donde permaneció hasta 1888. Durante esos dos años su estilo pictórico cambió de modo radical: se alejó de la tradición Holandesa para inclinarse por las tonalidades claras, por los colores puros y por las pequeñas pinceladas divisionistas que le enseñaron Camille Pissarro y Paul Signac. A pesar de que sus inclinaciones por la disciplina divisionista fueron escasas, aprendió la importancia de la pincelada y la yuxtaposición de colores, que utilizaría posteriormente para fines más subjetivos y personales.
The same year that Georges Seurat presented to the public "Tarde de domingo en la Isla Grande Jatte in 1886,  Van Gogh arrived to Paris, where he remained until 1888. During those two years his painting style changed radically: he left the Dutch tradition to lean toward light shades, for pure colors and small strokes that  were taught  by  Camille Pissarro and Paul Signac. Although the divisive inclinations discipline were few, He learned, the importance of brushwork and juxtaposition of colors, which would use later for more subjective and personal purposes.
Uno de los cuadros representativos de la estancia en París es el Autorretrato con sombrero de paja (1887-88, Museo de Arte Metropolitano, Nueva York). La paleta y las pinceladas evidencian la influencia del divisionismo o puntillismo. Van Gogh consigue en esta obra una total asimilación de los principios neoimpresionistas, y el autorretrato refleja el fuerte temperamento de quien, en diciembre de 1885, había escrito a su hermano: "Prefiero pintar ojos de seres humanos en vez de catedrales, ya que hay algo en los ojos que no está en las catedrales, no importa lo solemne e imponentes que éstas puedan ser. El alma de un hombre, así sea la de un pobre vagabundo, es más interesante para mí.
One of the representative paintings of  his stay in Paris is the Autorretrato con sombrero de paja. The palette and brush strokes show the influence of divisionism or pointillism. Van Gogh achieved in this work a total assimilation of the Neo-Impressionist principles, and self-portrait reflects the strong temperament who, in December 1885, had written to his brother: "I prefer to paint eyes of humans instead of cathedrals, as there something in your eyes that is not in the cathedrals, no matter how solemn and impressive that they can be. the soul of a man, so is that of a poor vagabond, it is more interesting to me.

VAN GOGH

Autoretrato - Sombrero de paja.


La habitación de Van Gogh en Arlés (1889, Museo de Orsay, París) es uno de los más célebres. Representa el dormitorio del pintor, tema que trató en varias ocasiones con el deseo de expresar la idea de un "completo descanso" a través únicamente del uso de colores claros y empastados. En él, con una extrema concisión, el pintor mostró el ambiente de la pieza, amueblada con suma sencillez con una cama, una mesa, dos sillas, un espejo, varios cuadros y dos dibujos. Una de las versiones de este lienzo fue acabada por Van Gogh en 1889, durante su estancia en el asilo de Saint-Rémy-de-Provence.

The Habitación de Van Gogh in Arlés is one of the most famous of his paintings. It represents the bedroom of the painter, subject tried on several occasions with the desire to express the idea of a "complete rest" only through the use of clear and pasted colors. In it, with extreme concision, the painter showed the mood of the piece, very simply furnished with a bed, a table, two chairs, a mirror, several paintings and two drawings. One of the versions of this painting was finished by Van Gogh in 1889, during his stay at the asylum in Saint-Rémy-de-Provence.

VAN GOGH

La habitación de Van Gogh en Arlés.
Van Gogh's room in Arlés.


VAN GOGH
Gauguin's chair
La silla de Gauguin

VAN GOGH
Van Gogh's chair
Silla de Van Gogh


LA PROBLEMATICA PERSONALIDAD DE VAN GOGH

A finales de 1888, los primeros signos de la enfermedad mental de Van Gogh empezaron a surgir sufriendo ataques de epilepsia, ataques psicóticos y   delirios. Durante uno de éstos  Vincent persiguió a Gauguin con una cuchilla y lo amenazó seriamente. Más tarde ese día Vincent se  mutiló su propia oreja,  ofreciéndola  luego a una prostituta como regalo, aunque otra versión dice que en el transcurso de una discusión, Van Gogh llegó a atacar a Gauguin con una navaja de afeitar; luego, arrepentido de aquel arranque, se cortó el lóbulo de la oreja para expiar su culpa y lo hizo llegar a Gauguin, quien lejos de conmoverse ante aquella muestra de arrepentimiento, lo juzgaba ya como un loco peligroso con el que no tenía ninguna intención de convivir. De este confuso incidente dan fé dos célebres autorretratos del pintor con una oreja vendada; en uno de  ellos aparece fumando melancólicamente su pipa, ensimismado y sombrío.

In late 1888, the first signs of mental illness of Van Gogh began to emerge suffering epileptic seizures, psychotic attacks and delusions. During one of these,   Vincent  threatened seriously Gauguin with a knife. Later that day Vincent mutilated his own ear, then gave this  to a prostitute as a gift, but another version says that in the course of a discussion, Van Gogh came to attack Gauguin with a razor; then, sorry for that outburst, he cuts the earlobe to expiate his guilt and did get to Gauguin, who, far from being moved by this show of contrition, he judged as a dangerous madman with whom he had no intention of living. This confusing incident attest two famous self-portraits of the painter with a bandaged ear; in the second one it appears wistfully smoking his pipe, brooding and gloomy.


VAN GOGH


LA ESTANCIA DE VAN GOGH EN EL HOSPITAL PSIQUIATRICO

Tras la marcha de Gauguin, Theo su hermano le visitó e hizo que ingresara en el Hospital psiquiátrico de Arlés. En mayo de 1889, ante el temor de perder su capacidad para trabajar, Van Gogh pidió ser ingresado en el hospital psiquiátrico de Saint-Rémy-de-Provence, donde permaneció doce meses. También en este período Van Gogh pintó intensamente; tras sufrir diversos ataques y ante la imposibilidad de salir al exterior, realizó obras relacionadas con el hospital, retratos de médicos y reinterpretaciones de obras de Rembrandt, Delacroix y Millet. La pérdida de contacto con la realidad y una progresiva sensación de tristeza son las claves de este período, durante el cual desarrolló un estilo basado en formas dinámicas y en el uso vigoroso de la línea, de lo cual resultó una pintura más intrépida y visionaria que la de Arlés.


VAN GOGH
Hospital de Arlés
After the departure of Gauguin, Theo  visited his brother Van Gog and had admitted  him to the hospital of Arles. In May 1889, for fear of losing his ability to work, he asked to be admitted to Saint-Remy-de-Provence psychiatric hospital, where he remained for twelve months. Also in this period Van Gogh painted intensely.  After suffering several attacks and unable to go outside, he painted several pieces  related to the hospital, portraits of doctors and reinterpretations of works by Rembrandt, Delacroix and Millet. The loss of contact with reality and a progressive sense of sadness are the keys to this period, during which he developed a system based on dynamic forms style and vigorous use of the line,which was a bold and visionary painting than the Arles.

LA NOCHE ESTRELLADA LA OBRA MAS FAMOSA DE VAN GOGH

Aunque no pudo dibujar y pintar por períodos largos de tiempo sin el sufrimiento de un ataque, creó La noche estrellada que continúa siendo  su obra más popular y una de las piezas de arte más influyentes de la historia.

Although he could not draw and paint for long periods of time without suffering an attack, he created La noche estrellada which remains his most popular work and one of the most influential pieces of art in history.

                                                                  La noche estrellada

Van Gogh creó esta pintura tomando la vista que tenía desde la ventana del manicomio.
Van Gogh created this painting taking the view he had through  the window's mental hospital. 

Van Gogh trabaja sin parar   creando  un  sinnúmero  de obras; casi una pintura por día. Aquí sus pinturas se tornaron en un torrente de actividad. Las líneas como remolinos en el cielo son una representación posible de su convulso estado mental. Este mismo estilo conmovido es visible en todas las obras durante todo el tiempo que permaneció en el manicomio. Quién  diría que más de cien años después estaría expuesto en el Museo de Arte Moderno de Nueva York, formando parte de su colección permanente desde 1941. 
Van Gogh works nonstop creating countless works; nearly a painting a day. Here his paintings turned into a torrent of activity. The lines and swirls in the sky are a possible representation of his troubled mental state. This same style is visible moved in all works all the time he spent in the mental hospital. Who knew that more than a hundred years later  La noche estrellada would be exhibited at the Museum of Modern Art in New York, as part of its permanent collection since 1941.

EL DR GAUCHET GRAN AMIGO DE VAN GOGH

Van Gogh sufriría desde entonces varias crisis nerviosas, aunque sólo ocasionalmente afectaron a su acelerado ritmo de trabajo; estuvo internado, primero, en el sanatorio mental de Saint-Rémy, y luego, bajo la atención del doctor Gachet, en Auvers-sur-Oise. Sin conseguir superar el estado de melancolía y soledad en que se encontraba, en mayo de 1890 se trasladó a París para visitar a su hermano Theo. Por consejo de éste viajó a Auvers-sur-Oise, donde fue sometido a un tratamiento homeopático por el doctor y pintor aficionado Paul-Ferdinand Gachet. En los varios cuadros que dedicó a su médico como el Retrato del doctor Gachet, 1890 subraya su pasividad y melancolía en un gesto plenamente romántico. Las obras de este período final acusan un fuerte contraste y reflejan su íntima desdicha y los tormentos interiores que le afligían; el tratamiento formal, nervioso y desasosegado hasta el paroxismo, las pinceladas gruesas y ondulantes y los bruscos colores de su paleta expresan su zozobra. Durante los últimos meses de su vida, Van Gogh visitaba al Dr. Gachet, quien trataba su enfermedad mental. Al no tener dinero para pagar las consultas, van Gogh le hizo un retrato. Hoy en día, "el retrato del Dr. Paul Gachet" es una de las obras de arte más caras en el mundo.
Van Gogh suffered since then,  several nervous breakdowns, but only occasionally affected his accelerated pace of work; He was admitted first in the mental hospital of Saint-Remy, and then, under the care of Dr. Gachet in Auvers-sur-Oise.  Without getting overcome the state of melancholy and loneliness in which he found himself, in May 1890 he moved to Paris to visit his brother Theo. On the advice of this he traveled to Auvers-sur-Oise, where he was subjected to treatment by a homeopathic doctor and amateur painter Paul-Ferdinand Gachet. In several paintings dedicated to his doctor and the Portrait of Doctor Gachet, 1890 underlines his passivity and melancholy in a fully romantic gesture. The works of this final period accuse a strong contrast and reflect his inner misery and inner torment that afflicted him; the formal, nervous and uneasy to paroxysm treatment, thick, undulating strokes and sharp colors of his palette to express his distress. During the last months of his life, Van Gogh visited Dr. Gachet, who was treating his mental illness. Having no money to pay for consultations, Van Gogh made him a portrait. Today, the "Portrait of Dr. Gachet" is one of the most expensive works of art in the world.



VAN GOGH

Dr. Gachet de 1890 fue vendida en una cifra récord por $82.5 millones de dólares.
Dr. Gachet painting was sold : $82.5 million 


 Son varias las enfermedades que llegó a sufrir este pintor humilde que jamás llegó a ser conocido ni apenas valorado en vida: epilepsia, síndrome de Menier y psicosis maniáco-depresiva. Los estudios realizados al respecto de su vida, de sus cartas y sus obras hacen pensar a los expertos que su existencia no fue nada fácil.

There are several diseases that came to suffer this humble painter who never became known and hardly worth living: epilepsy, Meniere's syndrome and manic-depressive psychosis. Studies about his life, his letters and his works experts suggest that his existence was not easy.

VAN GOGH SE SUICIDA


Pero la naturaleza misma que tanto alegraba y sorprendía al maestro con su belleza, no lograba sosegar su atormentada alma. Dos semanas antes de su suicido pintó una de sus obras más sobrecogedoras, Trigal con cuervos (1890, Museo Van Gogh), que ha sido objeto de dispares interpretaciones. Un premonitorio cielo oscuro con una bandada de cuervos cubre uno de sus amados trigales, atravesado a medias por un camino cortado,  encontrada en caballete unas horas antes de matarse con un disparo.

But nature that was joy and delight for  Van Gogh could not relieve his tormented soul. Two weeks before his suicide he painted one of his most striking works, Trigal con cuervos (1890, Van Gogh Museum), which has been subject to different interpretations. A dark foreboding sky with a flock of crows covers  one of his loved wheat fields, crossed by a cut half way, found in easel few hours before shooting himself.



VAN GOGH

                                                                     Trigal con cuervos

Theo, sumido en el dolor y quien había reunido la mayoría de las obras de Vincent en París murió solamente seis meses más tarde. Fue enterrado a su lado en el pequeño cementerio de Auvers.


Theo,  in pain and sorrow, and who had collected most of Van Gogh's  works  in Paris, died only six months later. He was buried beside his brother in the small cemetery of Auvers.

VAN GOGH

 La viuda de Theo tomó la colección de Vincent a Holanda y se dedicó su vida a obtener el reconocimiento que merecía Vincent. Publicó las obras y Vincent se hizo famoso en un instante. Su cuento de la vida trágica de Vincent Van Gogh, es una leyenda.  El reconocimiento de su obra no empezó hasta un año después de su muerte, a raíz de una exposición retrospectiva organizada por el Salón de los Independientes. En nuestros días, Van Gogh es considerado unánimemente uno de los grandes. Su obra ya asombra millones de personas en el mundo cada día.

Menos de diez años de dedicación a la pintura bastaron para otorgar a Van Gogh un lugar entre los genios de la historia del arte, y es difícil imaginar cuál hubiera sido su aportación de no haber truncado él mismo su trayectoria. Debe decirse, sin embargo, que su dedicación fue tan breve como ardiente: componen su legado más de ochocientos cuadros, además de numerosos dibujos que plasmó a través de los años en sus cartas a su amado hermano Theo, de las que hablaré pronto.


Theo's widow took the collection of Vincent to  Holland and  dedicated her life to get the recognition he deserved. She published his works and Vincent became famous in an instant. His story of tragic life is a legend. The recognition of his work did not begin until a year after his death, following a retrospective exhibition organized by the Salon des Independants. Nowadays, Van Gogh is unanimously considered one of the greats. His work  amazes million people worldwide every day. Less than ten years of dedication to painting sufficed to give Van Gogh a place among the geniuses of art history, and it is hard to imagine what would have been his contribution not having truncated his career himself. It must be said, however, that his dedication was as brief as burning: make his legacy more than eight hundred paintings and numerous drawings reflected through the years in his letters to his beloved brother Theo. 

VAN GOGH Y SU PROLIFICA VIDA ARTISTICA


Antes de caer en la depresión que le abocaría al suicidio en julio de 1890, Vincent van Gogh atravesó un intenso periodo creativo que le llevó a pintar 80 cuadros en 70 días. Uno de éstos, titulado El niño de la naranja, se vendería en 20 millones de euros en la Feria de Antigüedades de la ciudad holandesa de Maastricht (TEFAF). Se trata de uno de los pocos retratos infantiles ejecutados por el artista, inspirado tras visitar en París a su sobrino Vincent, hijo de su hermano Theo. Su aparición en el mercado sienta además un precedente. Ha permanecido casi un siglo en una colección particular suiza, y sus todavía propietarios destinarán el dinero a la infancia deprimida.

Before falling into depression that itself towards the suicide in July 1890, Vincent van Gogh went through an intense creative period that led him to paint 80 paintings in 70 days. One of these, entitled El niño de la naranja  would be sold at 20 million euros in the Antiques Fair of the Dutch city of Maastricht (TEFAF). This is one of the few children's portraits executed by the artist, inspired in Paris after visiting his nephew Vincent, son of his brother Theo. His appearance on the market also sets a precedent. It has been almost a century in a private Swiss collection, and its owners still will allocate money to depressed children.


VAN GOGH

   El niño de la naranja.

Por último quiero mencionar que respecto a la pintura Raíces de árbol se ha dicho que  fue la última que pintó antes de dispararse.  Además de esa constatación, los expertos aseguran que el lienzo, supuestamente el último de Van Gogh, no está terminado.

Finally,  I want to mention that regarding the work called Raíces de árbol   has been said that  this was the last he painted before he committed suicide. In addition to this finding, experts say the canvas, supposedly the last of Van Gogh, is not finished.

VAN GOGH

Raíces de árbol.
spero que les haya gustado esta fascinante historia que espero poder continuar pronto para adentrarnos en el lado romántico de Van Gogh y hablar sobre sus frases, pinturas, dibujos y cartas. No olviden por favor compartir con otros mi blog. Saludes y nos hablamos pronto ;) Gracias. Cynthia

I want to invite you to read the next post about VAN GOGH: Letters made art and also this video for you just sit and enjoy :) thanks. https://www.youtube.com/watch?v=BXCxDkwUxko


No hay comentarios.:

Publicar un comentario